Перевод "submit to" на русский

English
Русский
0 / 30
submitподать смиряться подчиняться покоряться покорствовать
Произношение submit to (сабмит ту) :
səbmˈɪt tuː

сабмит ту транскрипция – 30 результатов перевода

- You need them.
- I will submit to torture for you.
- Leave it.
- Тебе не поможет электрошок.
- Ради тебя я пойду на любые пытки.
- Заткнись.
Скопировать
- Do what?
Meet with the psychiatrist, submit to a full battery of mental tests.
Curious.
-Сделать что?
Встретиться с психиатром, пройти полное обследование.
Любопытно.
Скопировать
First, you must give Helen back to my brother.
Second, Troy must submit to my command to fight for me whenever I call.
You want me to look upon your army and tremble?
Первое - ты отдаешь Елену моему брату. Второе
- Троя должна подчиниться моему командованию... Сражаться на моей стороне, когда позову.
Ты хочешь, чтобы я затрепетал, взглянув на твою армию?
Скопировать
But even some fictitious illness would not explain your reluctance to discuss your conflicted feelings towards your father.
Until we understand-- What I understand, doctor, is that LuthorCorp's insurance carrier insisted that I submit
So I've submitted.
о даже некая фиктивная болезнь не может объяснить вашего нежелания обсудить ваши противоречивые чувства к отцу. Пока мы не поймем этого...
Что я понимаю, доктор, это то, что страховая компания LuthorCorp настояла чтобы я прошел пять психотерапевтических сеансов.
Я подчинился.
Скопировать
You know perfectly well what.
George won't allow them to set his arm unless I submit to an examination.
I see.
Вы прекрасно знаете чему.
Джордж не позволит им восстановить руку пока я не пройду осмотр.
Понятно.
Скопировать
- I'm very calm, Your Honour!
But I'm not going to submit to this kind of blackmail!
In that case I'm not going to hang around here.
- Спокойнее некуда, ваша честь!
Но я не собираюсь поддаваться на этот шантаж.
В таком случае я здесь больше не задержусь.
Скопировать
Of course they haven't.
There's no reason why you should submit to it.
You just tell them who you are and they'll apologise and let you go home.
Конечно.
И вам незачем подчиняться им.
Скажите им, кто вы, они извиняться и отпустят вас домой.
Скопировать
You've no need.
Don't submit to a med--
That is, being so healthy, they've no need for a medical exam.
В этом нет необходимости.
Но не проходите мед--
То есть, таким здоровеньким, совершенно не нужно медицинское обследование.
Скопировать
There is a passion in a man.
To submit, to surmount.
To surmount obstacles.
В человеке заложена страсть.
Покорять, преодолевать.
Преодолевать то, что мешает.
Скопировать
VERY WELL.
LADIES AND GENTLEMEN, I REGRET TO INFORM YOU THAT IT WILL BE NECESSARY FOR YOU ALL TO SUBMIT TO A SEARCH
THE GENTLEMEN WILL REMAIN IN THE BALLROOM, AND THE LADIES WILL GO UPSTAIRS.
Превосходно.
Дамы и господа, к моему сожалению, я должен вам сообщить, что все вы должны подвергнуться обыску.
Джентльмены останутся в зале, а леди поднимутся наверх.
Скопировать
It's a nice place.
If you go to heaven there's something you need to submit to.
Something that I need to submit to?
Это милое место.
кое с чем смириться там.
Кое с чем смириться?
Скопировать
If you go to heaven there's something you need to submit to.
Something that I need to submit to?
You have to leave all of earthly memories behind.
кое с чем смириться там.
Кое с чем смириться?
Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания.
Скопировать
Then God may show us whose is the greater faith.
My priests do not appear eager to submit to your test.
However, I'll see to it that they accept your challenge.
Вот тогда Господь и укажет нам, чья вера величественней!
Мои священники не готовы проходить твои тесты!
Тем не менее, я прослежу за тем, чтобы они приняли твой вызов.
Скопировать
Traffic was bad.
Do I have to submit to this?
What is the law?
Движение на дорогах очень плохое.
Должна ли я подчиняться им?
Что говорит закон?
Скопировать
I'm not leaving.
- You do not submit to the will of the people?
- This is not the people.
А я не уеду.
- Не подчинитесь воле народа?
- Это не народ.
Скопировать
"Though I am Taro's father..."
"I shall submit to his authority..." "and act accordingly."
"I swear by all the deities."
"Третье..." "Я, хотя и являюсь отцом Таро..."
"...признаю его главенство..."
"...и буду держать себя соответственно". "Клянусь в этом всеми богами".
Скопировать
I can only repeat God's commandments:
Woman must submit to her father and husband... as she did to God, and one of lower station cannot judge
And if I refused to obey?
Я могу только повторить тебе заповеди Господа:
Что женщина должна подчиняться своему отцу... и своему мужу, как своему господину. Что тот, чьё положение ниже, не может судить того, кто благороднее.
А если я откажусь подчиняться?
Скопировать
Never.
I will not submit to these creatures.
I am a Time Lord.
Ни за что.
Я не стану подчиняться этим существам.
Я Повелитель Времени.
Скопировать
Send them back on the hour, every hour.
course, we point out that they bear... full responsibility when we chop her up... and that we shall not submit
No blackmail!
И будем посылать назад по одной части каждый час.
И конечно, мы укажем, что они несут... полную ответственность за качество нарезки... и что мы не подчинимся шантажу.
Нет шантажу!
Скопировать
Take a look.
He wants to know if we're prepared... to submit to a medical examination.
What?
Пожалуйста, взгляните.
Адвокат хочет знать, готовы ли мы пройти медицинское обследование.
Что?
Скопировать
I ...
I promise never to submit to you and a small reason to repent .
I ...
Я...
Я обещаю никогда не подать тебе и малого повода к раскаянию.
Я...
Скопировать
Driving licence suspended 1968.
Previous failure to submit to alcohol-level tests.
Minor jobs, other driving jobs from 1970 to date.
Bодительские права отозваны в 1968.
После неудачного теста на уровень алкоголя.
Мелкие подработки, другие водительские работы с 1970-го по сей день.
Скопировать
I won't.
I will not submit to you, my judges.
Very well.
Нет.
Вам, моим судьям, я не подчинюсь.
Хорошо.
Скопировать
For the last time, Joan...
Will you submit to the Church?
I won't.
Последний раз спрашиваю тебя, Жанна.
Согласна ли ты подчиниться церкви?
Нет.
Скопировать
I no longer eat a false hare Carrot or sausages with peas.
So I submit to the meat of the poor animals over vegetarian food? - Yes! he is not liked.
But the meat... the meat of their family budget simply would not stand!
Не могу больше есть зайца из морковки и гороховые сосиски.
Предпочитаешь мясо бедных животных вегетарианской писчи!
Но мясо их семейный бюджет просто не выдержал бы.
Скопировать
Have no fear, Mr Thief
I'll submit to anything you want
JUST BEFORE NIGHTFALL
Ничего не бойтесь, месье...
Я вынесу все, что ты захочешь...
Мишель Буке и Aрансуа Перье в aильме ""Перед тем, как опустится ночь""
Скопировать
How shall I put it?
Certain peculiarities appeal to you, and you need women to submit to them.
Here we have, I'm afraid, a very normal clientele.
Где я их возьму?
У вас особые требования, и вы ищете женщин, которые их выполнят.
А у нас клиентура самая обычная.
Скопировать
Written here is everything I've warned you about.
Your signature will mean you'll submit to all those measures.
Now can you send me on my way as soon as possible?
Здесь изложено все, о чем я вас предупредил.
Ваша ПОДПИСЬ будет ОЗНЗЧЗТЬ, ЧТО ВЫ ПОДЧИНИТЭСЬ всем ЭТИМ мерам.
А теперь ОТПРЗВЬТЭ меня поскорее.
Скопировать
He kindly accepted to recommend me to you.
I would like to submit to the attention of your...
In my country, turtles are a sign of good luck, Highness.
Он любезно согласился представить меня вам.
Я бы хотел подчиняться Вашему превосходительству.
В моей стране, Ваше превосходительство, морская черепаха считается символом долгой жизни.
Скопировать
I have submitted to your notions of honor long enough.
You will now submit to mine.
ELISA, MY LOVE
Я достаточно подчинялся вашему понятию чести.
Теперь, вы будете подчиняться моему.
ЭЛИЗА, ЖИЗНЬ МОЯ
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов submit to (сабмит ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы submit to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабмит ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение